WELCOME TO TWIN PEAKS | Fanning the fire, one (b)log at a time | And there's always David Lynch in the air...
“Diane... Entering the town of Twin Peaks.”

Twin Peaks & David Lynch Forums

Notifications
Clear all

"One down, one to go": spoiler or mistake in Italian translation?

5 Posts
4 Users
0 Reactions
3,442 Views
(@kyle-anderson)
Posts: 104
Estimable Member
Topic starter
 

After her murder in Vegas, Chantal tells Hutch: "One down, one to go".  Italian editors of Sky Atlantic have translated it: "Uno al volo, uno no". This has a precise meaning in Italian: it means that Duncan Todd has been killed with one shot, while Roger has required two shots. Since translators know what's behind every dialogue, I wonder whether it was just an erroneous or ambiguous translation or means that Chantal and Hutch are really not interested in Cooper/the Jones and went to Vegas just to get rid of Duncan Todd and his assistant.

 
Posted : 27/08/2017 4:45 pm
(@samxtherapy)
Posts: 2250
Noble Member
 

It literally means, out of the two people they were told to kill, one has been killed, leaving one more to do.

 
Posted : 27/08/2017 5:16 pm
(@ustio)
Posts: 30
Eminent Member
 

Yes, the translation can't fit, "one to go" can only refer to the future.

 
Posted : 27/08/2017 5:55 pm
(@urbanccd)
Posts: 17
Active Member
 
Posted by: Kyle Anderson

it means that Duncan Todd has been killed with one shot, while Roger has required two shots.

That is an odd choice for a translation, indeed. I agree with your interpretation of it, but they must have misunderstood Chantal's line, I don't know how you get from "one down, one to go", to that. Uno al volo is not even an idiom, is it? Sometimes I don't know what they're thinking, or how.

 
Posted : 28/08/2017 3:51 pm
(@kyle-anderson)
Posts: 104
Estimable Member
Topic starter
 

Anyway, from Part 16 Chantal and Hutch didn't even have the chance of looking at the Jones, so the weird translation choice does not hurt so much. Even if it may spoil to who is looking at Part 15 they will never accomplish the task that was contained in the English-language dialogue.

 
Posted : 28/08/2017 4:26 pm
Share:
WELCOME TO TWIN PEAKS | Fanning the fire, one (b)log at a time | And there's always David Lynch in the air...

Log In

Forgot password?

Forgot password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.


Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.

Shopping cart0
There are no products in the cart!
Continue shopping
0